-
Sur "the Trevi and the Atlantis" Ils vont être fou
لأجل جذب السياحِ، وسكان "أتلانتيس" سيكون أمراً جللاً
-
Le principal attrait est le sable, le soleil et les mers coralliennes.
وتتمثل مصادر الجذب السياحية في الشواطئ الرملية والشمس والبحار ذات الشعب المرجانية.
-
((c bis) Garantir l'accès des handicapés aux attractions touristiques.
((ج مكررا) تكفل تمتع المعوقين بإمكانية الوصول إلى نقاط الجذب السياحية واستطاعتهم التمتع بها؛
-
Les bronzés du coin en ont fait une attraction touristique.
سوف تجذب السياح بعد عدد قليل من حمامات الشمس أميل إلى التعامل معها كقطعة جذب سياحية
-
L'observation des baleines en particulier est devenue une attraction touristique majeure et une source de revenus pour certaines communautés, qui sont assez fréquemment situées dans des régions isolées et désavantagées.
وقد أصبحت مشاهدة الحيتان على وجه الخصوص مصدر جذب سياحي رئيسي ومصدراً للدخل لبعض المجتمعات المحلية، التي يوجد معظمها في مواقع نائية ومحرومة.
-
Les routes de 32 pays sont déjà reliées les unes aux autres grâce à ce projet qui, lorsqu'il sera achevé, contribuera à atténuer les difficultés des pays sans littoral d'Asie centrale et facilitera les déplacements vers les capitales, les principaux ports, les sites touristiques et les centres industriels et commerciaux.
وسيخفف هذا النظام، لدى استكماله، من مشاكل آسيا الوسطى غير الساحلية ويُسهِّل السفر إلى العواصم والموانئ الرئيسية وإلى أماكن جذب السياح والمراكز الصناعية والتجارية.
-
Il a en outre annoncé que 11 millions de dollars avaient été affectés à l'aménagement du front de mer de Frederiksted et 15 autres millions de dollars avaient été réservés pour financer la réhabilitation et la restauration des bâtiments historiques, qui constituent des attractions touristiques importantes dans les trois îles.
كما أعلن أنـه تـم الالتـزام بمبلـغ 11 مليون دولار، لتجـــديد واجهـــة فريدريكستـد المائيــة وإنعاشها، كما خـُـصـِّـص مبلغ 15 مليون دولار لإصلاح وترميم أبنية تاريخية في الجزر الثلاث، تساهم جميعها في جذب السياح.
-
Un économiste de la région a souligné que la croissance économique du Japon est un moteur du trafic touristique à Guam; cette île étant au nombre des destinations touristiques se trouvant à proximité du Japon, elle profite de manière directe et immédiate de la reprise de l'économie japonaise.
وقد لاحظ أحد الاقتصاديين المحليين أن ارتفاع حركة السياحة إلى غوام يعود إلى النمو الاقتصادي في اليابان حيث إن غوام واحدة من مناطق الجذب السياحي المجاورة لليابان التي تستفيد مباشرة وفوراً من انتعاش الاقتصاد الياباني.
-
Si grâce à la réduction des prises accessoires des palangriers on arrivait à faire baisser la mortalité des tortues marines, on pourrait réaliser des économies du fait qu'il n'y aurait plus besoin de mener des activités de conservation d'urgence onéreuses qui ne sont pas prises en compte dans les coûts réels de la pêche industrielle. Les gouvernements consacrent de l'argent aux efforts de conservation des tortues de mer en raison du rôle qu'elles jouent dans la conservation des algues marines et des écosystèmes des récifs coralliens, dans la réduction des populations d'éponges et de méduses, dans la protection du patrimoine culturel et spirituel des populations insulaires et côtières ainsi que dans le développement de l'écotourisme. Ces efforts seront toujours contrariés tant que le marché ne tiendra pas compte du coût économique que l'extinction des tortues marines entraîne pour les populations et les pays.
إن خفض حالات موت السلاحف البحرية عن طريق تقليل الصيد العرضي باستخدام الخيوط الطويلة من شأنه أن يوفر أموالا عن طريق تقليل الحاجة إلى جهود طارئة لحفظ السلاحف البحرية، وهي جهود باهظة التكلفة ولا تحسب في التكاليف الحقيقية لصناعة صيد الأسماك، وتنفق الحكومات أموالا على حفظ السلاحف البحرية بسبب الدور الذي تؤديه السلاحف في المحافظة على النظم الإيكولوجية للأعشاب البحرية والشعاب المرجانية، وتقليل الأسفنج ورخويات قناديل البحر، والمحافظة على التراث الثقافي والروحي للمجتمعات الجزرية والساحلية، وجذب السياحة الإيكولوجية.وهذه الجهود سوف تظل مفتقرة إلى الدعم ما دامت السوق عاجزة عن أخذ التكاليف الاقتصادية التي تتحملها المجتمعات والبلدان بسبب تدمير السلاحف البحرية في الاعتبار.
-
À l'échelle mondiale, le chiffre d'affaires moyen réalisé sur les sites où les tortues marines constituaient la principale attraction touristique était de 2,9 fois plus élevé que pour ceux où elles servaient à l'alimentation.
وعلى المستوى العالمي، كان العائد الإجمالي المتوسط الذي تحقق من المواقع التي كانت السلاحف البحرية تمثل فيها مناطق جذب أعداد كبيرة من السياح أكبر من الدخل الإجمالي المتوسط الذي حققته المناطق التي استهلكت السلاحف البحرية كغذاء بمقدار 2.9 مرة(71).